Page 14

Name, Gewerbe und Standort des Arbeitgebers,
beziehungsweise Lehrherrn.
(Bei Lehrlingen auch die Bedingungen des Lehr-
vertrages.) Datum des
Eintrittes

миквино роботь вми
не робимо , ани волог
дос ми на поле
моя дои вом ике
дмей до роботи , а
седмии день то ить
мили мимиль иь сод
і моімь . Сви тми
модт икои , котор
і
в и вою смолит
впред пронстолом
всн вимимано .
Триказауно вм
из обевти Матірн
Сноя Причастно
Богородимую помит
ои . Ко и оне завою
Матитси

Name, Occupation and Location of the Employer,
or Master Craftsman.
(For apprentices also the terms of the apprenticeship
contract.) Date of
Entry

I command you
not to work on Sundays,
nor to work, nor to wage
war on the field,
my days of will and
my days of work, and
on the seventh day you shall
rest, you shall rest from
your work. All light
people who, who
are with you shall pray
before the throne
of the Most High.
I command you
to honor your Mother
your own Christ
the Mother of God to pray
to her. Who and she for you
will be judged.